Модератор Меча Без Имени
|
Ох, переводчики...
Вы помните такую милую операционныю системочку (ПЭВМ-ДОС кажись, называлась, точно не помню уже) что стояла на крутом навороченном компе ЕС-1840? Тогда у советских была собственная гордость, стеснялись они сказать, что скоммуниздили эту самую ЕС-1840 с IBM PC/XT, но еще больше почему-то стеснялись сказать, что тоже самое проделали с MS DOC 3.0... и вот, проделав жуткую работу в HEX-редакторе, они ее полностью перевели! Какая прелесть получилась!!!
КОММАНД.ВЫП (command.com)
САМОЗАП.ПАК (autoexec.bat)
ИСПРАВЛ.ИСП (edit.exe)
ЧИТМЕНЯ.ТЕК (readme.txt)
"Кто хоть однажды видел это - тот не забудет никогда..."
Вместо directory - ЯЩИК, вместо file - ЛИСТ, вместо edit - ПРАВ...
Слава Богу, сдохла эта гениальная разработка вместе с той ЕС, ПЭВМ-ДОС следующей версии не было...
Бред все это, ребята! Спецтермины - они спецтермины и есть. А то, что они в повседневный язык входят - ну и что? Амнриканцы вон, нашим СПУТНИКОМ пользуются - и не комплексуют! А французы русское слово "БЫСТРО" переделали в название кафешки и тоже нормально живут!
А спор об ассимиляции языков старый как мир:
Еще при царе-батюшке пытались заставить вместо "галоши" говорить "мокроступы", а вместо "атмосфера" - "воздуховица"... Так мол, российская культура целее будет! Похоже апологеты такого вот "спасения России" еще не перевелись... Ну так вперед!
Наденем мокроступы, подышим воздуховицей - и айда на ЕС-1840 САМОЗАП.ПАК запускать! Да здравствует магуча руска язука!!!
|